研 习 报 导


悉昙古音大悲咒在12月18、19两天的研习虽然已告一段落,但仍才是另一段的起始,因为在经过一天半的学术研讨分享后,引起了大家对【悉昙古文】的兴趣。对于以往翻阅大藏经时所未能认知的古文真言密咒,现今似已稍稍敲开了秘密藏的大门。尤以大悲观世音菩萨的慈愍愿力加佑之下,大众初次在齐声吟诵早已失传的大悲咒头时,有不少人震憾的泪流满面。更有不少同修发心想多认识悉昙古文字母。在认知了研习古悉昙真言历史意义后,更互相豉励将以弘扬恢复【悉昙古音念诵真言密咒】为己任。在1999年12月18日的内容是先介绍:

  1. 悉昙古文的来源。
  2. 为什么要学习悉昙
  3. 研习古悉昙真言的历史意义。
  4. 大正藏经】中的有关【 大悲咒】共有十种翻译版本的介绍。
  5. 由【藏文发音大悲咒】与【古悉昙音大悲咒】的对照比较,使大家了解到:汉文翻译的大悲咒所遗失的大部份发音,在藏文念诵音中仍有保留,而藏音中所遗失的部份原音,仍保留在古悉昙音之中。
  6. 早已失传的【悉昙古文大悲咒头、咒心】初始公开介绍分析,以及大众齐声吟诵。这一部份的吟诵激发出大家对以古悉昙音念诵真言密咒的信心,因为含有音律韵味的吟诵法,不仅好学、易记,且能直接感受到咒的功能效益

12月18日的3小时研习在大众意犹未尽中暂停。

继续在12月19日的内容是:

  1. 因应不少又新加入的同修大众,先再将18日内容作精简的复习。

  2. 大众齐声吟诵【古悉昙音大悲咒头、咒】7遍。

  3. 大正藏中不空三藏法师所翻译【大悲咒】的版本中因仍保留有【古悉昙文大悲咒】和汉文翻译的对照,因而使大众看到原来在大藏经中所保有的原文形貌,体悟到原来早有,只是现代人因失传才并不会念古悉昙文而已。

  4. 因为在中国流通最为普遍的【大悲咒】是曾分84句的念诵法,所以在送给大家的讲义资料中是加上汉文译音的【大悲咒】对照着与用加注以英文发音的【古悉昙音大悲咒】。

  5. 中国历史上约从唐朝时代,即已开始用汉文翻译经典,在那个时代因为地域广阔,地方语言各异,难免有南腔北调之别,并未有如今的注音符号或以罗马字母的汉语拼音,所以很自然的就遗失了原古音。再者就是所谓现今所留用的,以罗马字母拚的梵文(此有别于现代天成体梵文),也由于时代变迁,因为并非现代人所使用的语言文字,不易追朔出一些附加符号的差异之处,无法原音重现。所以极为不方便继续使用或广为流传。针对此最重要的结征问题,在此次研习中刘钟穗居士特别将古悉昙字母以统一的世界语言英文加注出【古悉昙音大悲咒】的逐字念音。并有一套发音原则,帮助大家能顺利的学习念诵出古音悉昙文。这部份使得大家非常欢喜庆幸!更增加了大众对以古悉昙音念诵真言密咒的信心以及学习兴趣。

  6. 在进行84句分段念诵时,先逐字逐句地分析出念音及辨认字形,以及有哪些微差异处的分别对照,因有附加的汉文大悲咒84句,很容易地就觉得特别好记,又有些部分加上以其表面咒意、用途效益等的解说,更令大家竖耳专听,很有兴趣。其中有数句重复音节,令人印象深刻,立即就记住了。

  7. 接着与大众一起逐句以【古悉昙音】将大悲咒念诵3遍。

  8. 其间留有时段让大家提出问题和解答,包括很有意义的:

    1. 念诵古悉昙音密咒的心态。
    2. 如何与原先已熟读汉音咒语,心态之间的调整。
    3. 如何调整角度来看密教所谓的传承。
    4. 念诵咒语的速度如何调整。
    5. 念诵咒语并加禅座的效应。
    6. 禅座时的时间长、短的效应差异。
    7. 及所谓的‘三密加持’。
    8. 念诵密咒用‘金刚持’的方法、效益。
    9. 大佛顶首楞严经中:观世音菩萨所普遍利益众生修学【耳根圆通】法门的应用方法。
    10. 念诵密咒的遍数问题。
    11. 念诵密咒时用何方法可速开大智慧
    12. 诵经持咒后的【回向】研究。
    13. 四臂观音的【六字大明咒】悉昙原文及念法。
    14. 顺缘加念古悉昙音:释迦牟尼佛、阿弥陀佛、药师佛、文殊菩萨、普贤菩萨、地藏菩萨、观音菩萨、大势至菩萨、弥勒菩萨、虚空藏菩萨、金刚手菩萨、等诸佛、菩萨名号。(此部份只是由刘钟穗居士自诵,希望以后有机缘能再请法,将此部份公诸于世,让有缘众分享。)

在此也郑重邀请希望大家都能共同参与;在此网站中将有块‘法园’的福慧双修田地,可让大家来共同耕种、灌溉、分享收获!

让我们大家在菩提道上互相勉力,一起携手共进,早日明心见性,成就菩提佛果!